¿Alguna vez soñaste con publicar en otro idioma?

Traduce tus ideas a uno de los
idiomas más hablados del mundo.

¿A qué me dedico?

Cómo puedo ayudarte

Traducción y localización

Puedo convertir el contenido de tus textos de inglés a español (y viceversa) y localizarlos; es decir, ajustar el significado de un modo culturalmente apropiado. Así, tu público podrá comprender exactamente lo que quieres decir.

Redacción de contenidos

Escribo contenido relevante para tu sitio web, blog, revista o tus redes sociales. Este contenido está dirigido especialmente al público que elijas. Por ejemplo clientes, potenciales clientes, empleados u otros.

Transcreación

Este proceso asegura que tu contenido se adecúe a tu público, adaptando el tono, los dichos, el discurso y las frases. Es una mezcla perfecta de los conceptos de traducción y escritura creativa.

Consultoría de idiomas

Te ayudo a optimizar el proceso de traducción analizando las necesidades idiomáticas de tu caso particular. Juntos podemos crear textos y borradores y analizar la gramática, la ortografía, las repeticiones, el estilo, etc.

About
¡Te doy la bienvenida!

Mi nombre es
Ariadna Tagliorette

Soy traductora profesional (EN<>SPA) de Argentina.

Hace 8 años que soy profesional y puedo decir con seguridad que ¡me apasiona la comunicación!

Me encanta trabajar con temas como la salud de la mujer, el bienestar, el movimiento feminista; y también, los viajes. Te ayudo a traducir tu mensaje, tus ideas, del inglés al español (y viceversa) para que tus palabras crucen fronteras y lleguen a millones de personas. Creo que la idea de difundir tu mensaje a otra comunidad que habla otro idioma es algo increíblemente poderoso. ¡Y aquí estoy para ayudarte! ¡Vamos a compartir tu mensaje!

Las palabras de quienes confiaron en mí.

Personas increíbles que me hicieron parte de sus proyectos espectaculares.

img

“I am very happy with Ariadna's translation of my book Period Repair Manual. She was easy to work with and careful to check with me about any aspect of the translation that required clarification. The book has been well received by my Spanish audience and I will not hesitate to engage Ariadna's translation services for my next project!”

Dr. Lara Briden ND Period Repair Manual
img

“Todo un placer trabajar con Ariadna, ¡muy profesional! Y sin duda que volveré a contarla.”

María Cajo PaleoSOP.com
img

“Feliz de tener la oportunidad de trabajar con una profesional y amiga como Ariadna en notas para mi web y redes sociales, en las cuales tratamos temáticas del diseño relacionadas a problemáticas actuales de las mujeres. Muy atenta a una correcta redacción y uso del idioma.”

Paula Vazquez pauvazquez.net/blog

Últimas noticias

de mi Blog

8 datos menstruales que no sabías

Hace unos meses me propuse escribir una serie sobre menstruación. Mis artículos anteriores Menstruación. Una introducción y Todo lo que tienes que saber sobre los productos menstruales fueron muy bien recibidos.

Hoy, quiero contarte lo que aprendí (entre otras cosas) desde que empecé a trabajar como traductora especializada en salud de la mujer. Así que sin más preámbulos y para que este artículo te resulte fácil de leer, vamos directo a la lista.

Leer más


Suscríbete a mi boletín