Puedo convertir el contenido de tus textos de inglés a español (y viceversa) y localizarlos; es decir, ajustar el significado de un modo culturalmente apropiado. Así, tu público podrá comprender exactamente lo que quieres decir.
¿A qué me dedico?
Puedo convertir el contenido de tus textos de inglés a español (y viceversa) y localizarlos; es decir, ajustar el significado de un modo culturalmente apropiado. Así, tu público podrá comprender exactamente lo que quieres decir.
Escribo contenido relevante para tu sitio web, blog, revista o tus redes sociales. Este contenido está dirigido especialmente al público que elijas. Por ejemplo clientes, potenciales clientes, empleados u otros.
Este proceso asegura que tu contenido se adecúe a tu público, adaptando el tono, los dichos, el discurso y las frases. Es una mezcla perfecta de los conceptos de traducción y escritura creativa.
Te ayudo a optimizar el proceso de traducción analizando las necesidades idiomáticas de tu caso particular. Juntos podemos crear textos y borradores y analizar la gramática, la ortografía, las repeticiones, el estilo, etc.
Soy traductora profesional (EN<>SPA) de Argentina.
Hace 8 años que soy profesional y puedo decir con seguridad que ¡me apasiona la comunicación!
Me encanta trabajar con temas como la salud de la mujer, el bienestar, el movimiento feminista; y también, los viajes. Te ayudo a traducir tu mensaje, tus ideas, del inglés al español (y viceversa) para que tus palabras crucen fronteras y lleguen a millones de personas. Creo que la idea de difundir tu mensaje a otra comunidad que habla otro idioma es algo increíblemente poderoso. ¡Y aquí estoy para ayudarte! ¡Vamos a compartir tu mensaje!
Personas increíbles que me hicieron parte de sus proyectos espectaculares.
“I am very happy with Ariadna's translation of my book Period Repair Manual. She was easy to work with and careful to check with me about any aspect of the translation that required clarification. The book has been well received by my Spanish audience and I will not hesitate to engage Ariadna's translation services for my next project!”
Dr. Lara Briden ND Period Repair Manual
“Todo un placer trabajar con Ariadna, ¡muy profesional! Y sin duda que volveré a contarla.”
María Cajo PaleoSOP.com
“Feliz de tener la oportunidad de trabajar con una profesional y amiga como Ariadna en notas para mi web y redes sociales, en las cuales tratamos temáticas del diseño relacionadas a problemáticas actuales de las mujeres. Muy atenta a una correcta redacción y uso del idioma.”
Paula Vazquez pauvazquez.net/blog
Últimas noticias
Seguimos con esta serie educativa sobre salud menstrual y mi llamado #menstruanslation project. ¿De dónde viene? Bueno, como tuve la suerte de trabajar traduciendo material muy valioso sobre salud menstrual y, además, me encanta este tema, quiero compartirte lo que aprendí.
¿Empezamos?
¡Hola! Si me seguís en mis redes sociales habrás visto que formo parte de un proyecto hermoso y lleno de amor que llamamos Generistas.
Cada dos semanas aproximadamente estamos compartiendo nuevos videos con charlas y debates multidisciplinares sobre género, feminismo, inclusión y el rol de la mujer en distintos ámbitos de la vida.
¿El ciclo menstrual tiene fases? Pero, ¿cómo? Yo pensé que duraba los días de sangrado y ¡adiós hasta el mes siguiente!
Traigo este tema porque hace un tiempo, una encuestadora sueca publicó unos resultados alarmantes respecto de la relación entre el ciclo menstrual y la productividad laboral.